陰影

陰影
いんえい【陰影, 陰翳】
**shade
〖C〗〖U〗[通例 ~s](絵画・写真などの)陰影, 陰(⇔light); [修飾語句を伴って](色の明暗の)度合い, (濃淡の)色合い
shading
〖U〗(絵の)陰影法, 明暗

model the tree by shading 陰影をつけて木に立体感を与える.

◇ → 陰影をつける (陰翳をつける)
* * *
いんえい【陰影】
1 〔かげ〕 (a) shadow; shade; 【絵画】 shading; 〔暗影〕 shade; gloom.

●この患者の X 線写真には異常な陰影が見られる. An abnormal shadow is visible on the patient's X ray. | An abnormal dark patch can be seen on the patient's X ray.

●彼らは, 西欧の絵画から陰影に富む描写法を学んだ. From Western painting they learned a method of expressing rich contrasts of light and shade [filling pictures with light and shade].

・最初, 彼の絵は陰影に乏しいと批判された. His pictures were criticized at first as having insufficient shading.

・彼は, 陰影に乏しいのっぺりとした自分の顔を嫌っていた. He detested his own smooth, featureless face, with its lack of contrast.

陰影をつける shade (in) 《a picture》; put in shading

・これらは, 顔に陰影をつけて美しく見せるための化粧品だ. These are cosmetics that beautify the face by giving it depth [contrast].

・月に照らされた木立が, 地表に陰影を投じていた. The trees, illuminated by the moon, cast their shadows on the ground.

2 〔深み・趣〕

●言葉の陰影 a nuance (of a word); the nuance(s) 《of “slender”》.

陰影に乏しい lack [be lacking in] contrast [color, variety]; monotonous

・彼女は陰影に富んだ声で歌った. She sang in a voice full of [rich in] contrast and variety.

●この小説は, ユーモアとペーソスを, 陰影の深い筆致で描きだした佳品だ. This novel is a fine piece of work, depicting pathos and humor in deeply contrasting tones.

・雲は詩歌の中でしばしば心理的陰影の象徴として用いられる. In poetry, clouds are often used to demonstrate psychological nuance.

●時代背景が登場人物の言動に複雑で微妙な陰影を与えている. The historical background gives the words and actions of the characters complex and delicate feelings of depth [nuances].

・宗教問題が, 2 国間の関係にかすかな陰影を投げかけている. Religious problems are casting a faint shadow over relations between the two countries.

・この作品は皮相的な表現が多く, 陰影を欠いたものになってしまった. This work employs many superficial expressions, and as a result it lacks contrast.

陰影起伏図 a shaded-relief map.
陰影効果 【通信】 (a) shadow effect.
陰影損 【電】 shadow loss.
陰影部 a shaded area [part].
陰影率 【電】 a shadow factor.
陰影領域 【電】 a shadow region.

Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”